De Blogueur du British Council

23 juin 2023 - 10:34

How to use adverbs of frequency in English, blog image

À quelle fréquence étudiez-vous les règles de grammaire en anglais ? Le faites-vous régulièrement ? Ou presque jamais ? Un élément essentiel de l'acquisition d'une langue est la maîtrise de l'expression de la récurrence de ses activités. En anglais, comme dans de nombreuses autres langues, nous utilisons généralement des adverbes de fréquence :

a. You’re always complaining! (Tu es toujours en train de te plaindre !) 

b. I’m very busy so I hardly ever have time to watch TV. (Je suis très occupé ce qui fait que j'ai rarement le temps de regarder la télévision.)

c. Easter sometimes falls in March, but it usually falls in April. (Pâques tombe parfois en mars, mais généralement en avril.) 

Quand utilise-t-on cet aspect grammatical ?

Les adverbes de fréquence permettent d’exprimer la régularité d’un évènement. Un adverbe peut avoir plusieurs fonctions. À titre d'exemple, il peut décrire un verbe (« il conduit rapidement ») ou une clause entière (« Heureusement, il est sorti indemne de l'accident »). Les adverbes de fréquence ont également ces fonctions mais, comme leur nom l'indique, ils expriment la fréquence du verbe (voir la phrase a ci-dessus) ou la fréquence de l'ensemble de la clause (voir les phrases b et c ci-dessus). Un adverbe de fréquence est presque toujours composé d'un seul mot, à l'exception des 'adverbes « presque jamais/toujours ». Comment savoir quel adverbe de fréquence utiliser ? Cela dépend du niveau de fréquence que vous souhaitez exprimer. Utilisez le tableau ci-dessous pour vous aider.

Régularité (le pourcentage est approximatif) 100 % du temps 80 à 90 % du temps
Adverbe always (toujours) usually (généralement)
Exemple de phrase Edinburgh always has short days in winter. (À Édimbourg, les journées sont toujours courtes en hiver.) Winters in Edinburgh are usually very cold. (A Édimbourg les hivers sont généralement très froids.)
Adverbes similaires - normally (normalement), generally (généralement)
Régularité (le pourcentage est approximatif) 50 à 70 % du temps 20 à 40 % du temps
Adverbe often (souvent) sometimes (parfois)
Exemple de phrase It often snows in Edinburgh in winter. (A Édimbourg il neige souvent en hiver.) Edinburgh sometimes has winters without snow. (Édimbourg connaît parfois des hivers sans neige.)
Adverbes similaires frequently (fréquemment) occasionally (occasionnel-lement)
Régularité (le pourcentage est approximatif) 5 à 10 % du temps 0 % du temps
Adverbe hardly ever (presque jamais) never (jamais)
Exemple de phrase The temperature in Edinburgh hardly ever goes over 30 celsius. (À Édimbourg, la température ne dépasse jamais les 30 degrés Celsius.) Edinburgh never has short days in summer. (Édimbourg n'a jamais de journées courtes en été.)
Adverbes similaires rarely (rarement), seldom (guère) -

Quelles sont les règles applicables à la structure ?

Les principales règles en ce qui concerne les adverbes de fréquence sont associés à leur utilisation adéquate dans les phrases. Il existe trois positions courantes, en fonction du type de verbe :

Type de verbe Le verbe  “ to be " Tous les autres verbes Auxiliaires et verbes modaux
Exemple You are always late. (Tu es toujours en retard.) I usually work on Tuesdays. (Je travaille généralement le mardi.)

I have often considered becoming a vegetarian. (J'ai souvent envisagé de devenir végétarienne.)

I can never remember his name! (Je n’arrive jamais à me souvenir de son nom !)

Position de l'adverbe de fréquence Après le verbe « to be ». Avant le verbe.
Après l'auxiliaire ou le modal.

Ces règles relatives à la position des adverbes peuvent sembler quelque peu aléatoires. Pourquoi placer l'adverbe après le verbe "être" mais avant tous les autres verbes ? La raison en est peut-être liée à la prononciation. Lorsqu'un Anglophone parle de manière fluide, il utilise généralement des contractions pour le verbe « to be »et les auxiliaires (ainsi, « You are late » devient « You're late » ; « I have considered » devient « I've considered » ; etc.) Ceci implique qu'un adverbe positionné devant le verbe "être" ou devant l'auxiliaire empêcherait la contraction. L'adverbe apparaît donc après ces éléments. 

Exceptions et variations

Comme dans d'autres langues, les adverbes ne sont pas le seul moyen d'exprimer la fréquence en anglais. Il est également possible d'utiliser des expressions à plusieurs mots, en particulier celles qui contiennent les mots « every » ou « a » :

Bradley goes to French class every Tuesday and Thursday. (Bradley suit des cours de français tous les mardis et jeudis.)

Tanya travels abroad at least three times a year. (Tanya se rend à l'étranger au moins trois fois par an.)

Sophie phones her grandmother once a week. (Sophie téléphone à sa grand-mère une fois par semaine.)

Notez que ces expressions de fréquence se trouvent généralement à la fin de la phrase ou de l'article.

S'il existe des règles générales concernant la position correcte des adverbes de fréquence dans les phrases, certains adverbes peuvent enfreindre ces règles. Lorsque le locuteur veut mettre l'accent sur l'adverbe, il est courant de le placer au début (ou même à la fin) de la phrase. C'est particulièrement le cas des adverbes qui suggèrent une fréquence "moyenne", comme habituellement, souvent, parfois, etc.  Prenons la phrase suivante :

I sometimes work on Saturdays. (Je travaille parfois le samedi.)

Celle-ci est correcte et suit les règles décrites dans la section précédente. Cependant, il est également possible de dire :

Sometimes, I work on Saturdays. (Parfois, je travaille le samedi.)

Le fait de commencer la phrase avec « parfois » met en évidence que cela peut être un peu étonnant - peut-être avions-nous supposé que l'orateur avait toujours son samedi de libre.

Erreurs courantes

Comme il a été expliqué ci-dessus, certains adverbes peuvent apparaître dans plus d'une position possible dans une phrase. En revanche, il n'est jamais possible d'insérer un adverbe avant le verbe et son objet :

I read often sci-fi novels. (Je souvent lis des romans de science-fiction.) ✗
I often read sci-fi novels. (Je lis souvent des romans de science-fiction.) ✓   (Ou pour mettre l'accent, « Often, I read sci-fi novels.”/ “I read sci-fi novels often. » (« Souvent, je lis des romans de science-fiction » / « Je lis souvent des romans de science-fiction »))

Les adverbes « never (jamais) », « rarely (rarement) », « seldom (guère) » et « hardly ever (presque jamais) » ont une implication négative. Cela signifie qu'ils doivent être utilisés avec des verbes à l'affirmative. Si le verbe était à la forme négative, la phrase contiendrait une double négation, ce qui n'est pas possible en anglais :

I don’t never buy CDs nowadays. (Je n'achète pas jamais de CD de nos jours.) ✗
I never buy CDs nowadays. (Je n'achète plus jamais de CD de nos jours.) ✓

L'adverbe « never » ayant une implication négative, il ne décrit que des choses qui ne se sont pas produites. Pour décrire des choses qui se sont réellement produites, on utilise l'adverbe « ever » :

It’s the best film that I have never seen (C'est le meilleur film que je n'aie jamais vu.) ✗
It’s the best film that I have ever seen.  (C'est le meilleur film que j'aie jamais vu.) ✓

Lorsque vous utilisez l'expression "have to" pour exprimer une obligation, n'oubliez pas que le "have" est dans ce cas un verbe et non un auxiliaire. Cela signifie que l'adverbe le précède généralement.

I have always to take a nap after a big meal. (Je dois faire toujours une sieste après un gros repas.) ✗
I always have to take a nap after a big meal. (Je dois toujours faire une sieste après un gros repas.) ✓

Exemples connus de films, de chansons, de séries télévisées, etc.

I will always love you - Dans cette célèbre chanson des années 1990, dit à son amant qu'il sera toujours dans son cœur.

Nous ne nous remettrons jamais (jamais, jamais) ensemble - Dans son succès mondial de 2012, Taylor Swift a dit à son ex qu'elle ne voulait plus jamais de lui comme petit ami (ici, les mots « ever, ever » ne font que souligner l'idée de « never »).

Tomorrow never dies - Ce film de 1997 raconte l'histoire de James Bond qui tente de sauver le monde en poursuivant un criminel maléfique qui veut déclencher la troisième guerre mondiale. En français, le titre du film était “Demain ne meurt jamais”.

Forrest Gump - Dans ce film de 1994, le personnage principal Forrest dit la célèbre phrase « My mama always said that life was like a box of chocolates - you never know what you’re going to get » (Ma mère disait toujours que la vie était comme une boîte de chocolats - on ne sait jamais ce qu'on va recevoir).

Mini quiz

Chacune des phrases ci-dessous contient une erreur. Trouvez l'erreur et corrigez-la.

  1. I always am happy when I finish work early.
  2. Susan has been never to Thailand.
  3. Gerald needs to take his medication three times for day.
  4. Always I try to arrive at the office before 9am.
  5. It doesn’t hardly ever rain in Almería.
  6. I eat sometimes muesli for breakfast.
  7. I always don’t remember my keys when I leave the house.

(Réponses)

  1. I am always happy when I finish work early.
  2. Susan has never been to Thailand.
  3. Gerald needs to take his medication three times a day.
  4. I always try to arrive at the office before 9a.m.
  5. It hardly ever rains in Almería.
  6. I sometimes eat muesli for breakfast. (Ou pour mettre l’accent, “Sometimes, I eat muesli for breakfast.” / “I eat muesli for breakfast sometimes.”)
  7. I don’t always remember my keys when I leave the house. (Ou “I never remember my keys when I leave the house.”)